/Now it's your turn./
Пришла твоя очередь.
Я брала твои стихи и переводила на все мне известные,
Чтоб приблизиться и понять тебя,
Но даже сейчас я прогоняю этот текст через гугл транслэйтор в симуляции того как ты будешь
его читать.
Знай, что ты читаешь неправильно.
Нам друг до друга никогда не дотронуться по-настоящему, между нами останется невидимый
слой лингвистических атомов, и я прохожу все этапы принятия:
В русском плохо со словом "lover",
Это либо про молодых в липких темных комнатах,
Либо про то, что ты боишься узнать о своем отце.
Поэтому я не знаю могу ли я быть твоим /вставьте пропущенное/.
Английский в наших ртах — гладкие шустрые птицы с блестящими спинами,
Твои — золотые яркие стрелы любвеобильного ара-ара,
Мои — приставучие нежные твари, воробушки в перьях павлина.